VOE blog
VOE writing forumOriginal CreativityPersonal AnthologyRhapsodia's Repertoire
    
 
Rhapsodia's Repertoire
Initiator:Rhapsodia  Replies:85  Hits:10309  Update:2010-2-19 6:08:30 by 放松的世界

View mode Create thread More related topics  Post order:
2008-1-12 16:04:44
Rhapsodia





Regular Member

Roles:Chief Editor
Posts:1226
Exp.:4287
RegTime:2006-11-15

Re:Rhapsodia's Staves

[46][诗歌]翻译

 

相思

             /苍渊

 

月下瑶花峰影静,

孤风送酒乱浮萍。

相思不解摧眉泪,

醉醒方知万里晴!

 

相思 Yearning 
                                      
/苍渊
                                       Translated by Rhapsodia晚枫

So calm the white blooms, and the mountain trace
Below the moon, wine with the lonely wind
I drink, disturbed were the duckweeds that stray
The Yearning sees little why tears not thinned
Once lowering my head, break out of brows
Deep fine ‘n fair once awake from drunken drowse

Being deeply affected by language becomes a means to the deeply lived life.
Grammar Book
2008-2-7 12:11:27
Rhapsodia





Regular Member

Roles:Chief Editor
Posts:1226
Exp.:4287
RegTime:2006-11-15

Re:Rhapsodia's Staves

[47] [诗歌]       Music  (Sonnet IV Feb 2008)


Go wild the whirls of improvising notes
Free flying wits a cageling on its wings
Of white plumes gliding wide the aged dream floats
A dancing dahlia fairily on strings

With broken pizzicato heart in dark
Pianos slope the slow forlorn the days
Of muted sounds vibratos never spark
The barely noticed and tremulous gaze

Again ravine ripples winding the trees
The faded trail wrote a few tingling tones
On waves of blue sky who could grab and seize
The long lost petals once adorned the thrones

Crescendo through clouds ‘n take thee to thyself
The clouds’d crescendo the best on itself

Notes:
1. 
Improvisationis the practice of acting and reacting, of making and creating, in the moment and in response to the stimulus of one's immediate environment.This can result in the invention of new thought patterns, new practices, new structures or symbols, and/or new ways to act.
2. pizzicato is a playing technique that involves plucking the strings of an instrument.The exact technique varies somewhat depending on the type of stringed instrument.
3. Piano, a dynamic direction in music, often appearing in sheet music as p, and indicating that the performer should play softly.
4. vibrato is a musical effect, produced in singing and on musical instruments by a regular pulsating change of pitch, and is used to add expression and vocal-like qualities to instrumental music.
5. crescendo, in musical notation, refers to a passage of music during which the volume gradually increases.

All the above explanations are from Wikipedia.
Being deeply affected by language becomes a means to the deeply lived life.
VOE Library
2008-8-31 15:17:06
Rhapsodia





Regular Member

Roles:Chief Editor
Posts:1226
Exp.:4287
RegTime:2006-11-15

Re:Rhapsodia's Staves

[48][诗歌翻译 E-C]

A Red, Red Rose
by: Robert Burns


O, my Luve's like a red, red rose,
That's newly sprung in June.
O, my Luve's like a melodie
That's sweetly play'd in tune.

As fair as thou, my bonnie lass,
So deep in luve am I;
And I will love thee still, my dear,
Till a' the seas gang dry.

Till a' the seas gang dry, my dear,   
And the rocks melt wi' the sun:      
I will love thee still, my dear,        
While the sands o' life shall run:     

And fare thee weel, my only luve!    
And fare thee weel, a while!          
And I will come again, my luve,      
Tho' it ware ten thousand mile.      

 

山丹丹红艳艳

原著:老彭 

翻译:蚂蚁(NewBeast)、晚枫

 

哎哟,我的小亲亲象山丹丹,
六月刚冒嫩尖尖。
哎哟,我的小亲亲象信天游,
调调唱得那个甜。

你才是个俊妹子,我的毛眼眼,
爱你深深在心间。
我要爱你到永远,我的小亲亲,
就算海底见了天。

 

就算海底见了天,我的小亲亲,
就算烈日化顽岩。
我要爱你到永远,我的小亲亲,
一生一世都不变。

跟你道别说再见,我唯一的小亲亲哟,
分开只是一眨眼。
我会再来你身边,我的小亲亲,
管他路途万里远!

Being deeply affected by language becomes a means to the deeply lived life.
VOE Library
2008-8-31 15:25:31
Rhapsodia





Regular Member

Roles:Chief Editor
Posts:1226
Exp.:4287
RegTime:2006-11-15

Re:Rhapsodia's Staves

[49] [歌词翻译 C-E]

我是一棵秋天的树
I am a tree of fall

我是一棵秋天的树
稀少的叶片显得有些孤独
偶尔燕子会飞到我的肩上
用歌声描述这世界的匆促
I am a tree of fall
Looks a bit lonely with few leaves sprawl
At times swallows perch on my shoulders
Sing the worldly haste with songs aloud
 
我是一棵秋天的树
枯瘦的枝干少有人来停驻
曾有对恋人在我胸膛刻字
我弯不下腰无法看清楚

I am a tree of fall
On my skinny branches birds seldom halt
A couple of lovers carved on my chest
I can’t bend down to see it all
 
我是一棵秋天的树
时时仰望天等待春风吹拂
但是季节不曾为我赶路
我很有耐心不与命运追逐
I am a tree of fall
Often look up the sky ’n wait breeze to befall
But seasons never hurry on for my crawl
I’m patient not to fight against fate’s call

我是一棵秋天的树
安安静静守着小小疆土
眼前的繁华我从不羡慕
因为最美的在心不在远处
I am a tree of fall
In silence guard my field though small
For the flourish by me I never trawl 
The most beauty not far but in heart to stall

Being deeply affected by language becomes a means to the deeply lived life.
Grammar Book
2008-8-31 15:30:13
Rhapsodia





Regular Member

Roles:Chief Editor
Posts:1226
Exp.:4287
RegTime:2006-11-15

Re:Rhapsodia's Staves

[50] [歌词翻译 C-E]

朋友别哭

吕方
:林慕德 词:李敏 

翻译:Rhapsodia_晚枫 (演唱版)


有没有一扇窗                     Is there a way so strong
能让你不绝望
                    That let you carry on
看一看花花世界
                Take a look at the world
原来象梦一场
                    Nothing but dreams be gone
有人哭
                                Someone rues
有人笑
                                Someone wows
有人输
                                Someone screws
有人老
                                Someone bows
到结局还不是一样
            Don’t they come to the same foregone

*
有没有一种爱
                 *Is there a love at your side
能让你不受伤
                   That you can enjoy long
这些年堆积多少
               All the years piled up, how
对你的知心话
                   Many words to your heart
什么酒醒不了
                   Wake up from drunken drowse
什么痛忘不掉
                   Forget sorrow after all
向前走
                               Once on the road
就不可能回头望
               No way to turn around
朋友别哭
                           Fella be cool
我依然是你心灵的归宿
   I still remain your nest of the soul
朋友别哭
                           Buddy be cool
要相信自己的路
               You trust it right on the route
红尘中
                               Human world
有太多茫然痴心的追逐
   There’re always things to blindly chase into
你的苦
                               The same cruel
我也有感触*                      I’m feeling for you too*


朋友别哭                            Fella be cool
我一直在你心灵最深处
    I am always in your heart at the root
朋友别哭
                            Buddy be cool
我陪你就不孤独
                Not lonely when I'm with you
*
人海中
                              *In the world
难得有几个真正的朋友
     Not many real friends closely true to you
这份情
                                This friendship
请你不要不在乎*               Can you please care as I do*

(Final Version)

有没有一扇窗                      Can a window be found
能让你不绝望                      Where you see the dawn
看一看花花世界                   Take a look at the world
原来象梦一场                      Merely dreams bygone
有人哭                                Some rue
有人笑                                Some wow
有人输                                Some lose
有人老                                Some bow
到结局还不是一样                Don’t they come to the same foregone

*
有没有一种爱                    *Can a love at all times
能让你不受伤                      No harms bring along
这些年堆积多少                   All the years piled up, how
对你的知心话                      Much to say to your heart
什么酒醒不了                      All the drunk would be out
什么痛忘不掉                      All the pain could be sloughed
向前走                                Once on road
就不可能回头望                   No way to turn around
朋友别哭                             Fella be cool
我依然是你心灵的归宿          I still remain your nest of the soul
朋友别哭                             Buddy be cool
要相信自己的路                   Believe it right on your route
红尘中                                Human world
有太多茫然痴心的追逐         Too many things to chase like a fool
你的苦                                The same cruel
我也有感触*                        I’m feeling for you too*


朋友别哭                             Fella be cool
我一直在你心灵最深处         I’m always in your heart at the root
朋友别哭                             Buddy be cool
我陪你就不孤独                   Not lonely when I'm with you
*
人海中                              *In the crowds
难得有几个真正的朋友         Not many close friends really true to you
这份情                                This friendship
请你不要不在乎*                 Can you please care as I do*

 

Being deeply affected by language becomes a means to the deeply lived life.
VOE Library
2008-8-31 15:33:37
Rhapsodia





Regular Member

Roles:Chief Editor
Posts:1226
Exp.:4287
RegTime:2006-11-15

Re:Rhapsodia's Staves

[51] [歌词翻译 C-E]

冬天来了  Winter Comes Down          丁薇
 
作曲:丁薇    作词:丁薇    编曲:赵麟 金武嶙
 
翻译:Rhapsodia_晚枫

树叶黄了就要掉了            Sure the leaves gone, soon after brown
被风吹了找不到了
            Baled by some blows, lost in hollows
太阳累了就要睡了
            Tired is the sun, about to lie down
留下月亮等着天亮
            Left the moon alone, to wait for the dawn

冬天来了觉得凉了
             Down comes winter, all feels colder
水不流了 你也走了
           Water ceased flows, you are no close
音乐响了 让我哭了
           Music sounds loud, my tears break out
心亦丢了 还会痛吗
           Since heart been away, how come aches stay

啦啦啦啦啦
....                    la la la la la…

还会痛吗
                            How come aches stay

Being deeply affected by language becomes a means to the deeply lived life.
Grammar Book
2008-8-31 16:08:23
Rhapsodia





Regular Member

Roles:Chief Editor
Posts:1226
Exp.:4287
RegTime:2006-11-15

Re:Rhapsodia's Staves

[52] [歌词翻译 C-E]

《生死不离》Life or Death, We Are Together
作词:王平久   作曲:舒楠  演唱:成龙
翻译:Rhapsodia_晚枫           英文演唱:Jefferson

生死不离,你的梦落在哪里               To die or live, we are together, believe me
想着生活继续                           Where could your dream be
天空失去了美丽                         The sky lost its beauty
你却等待梦在明天站起                   But you hold on to your dream for a sunbeam
你的呼喊刻在我的血液里                 Your cry‘s been engraved in my bloodstream
生死不离,我数秒等你的消息             To die or live, each second your news I plea
相信生命不息                           Life’ll go on, I deem
与你祈祷一起呼吸                       I pray and with you I breathe
我看不到你,却牵挂在心里               Though out of sight, you are my thoughts theme
你的目光是我全部的意义                 Your expecting look is all my life means
(合)
无论你在哪里,我都要找到你       Wherever you are, I’ll find you, trust me
血脉能创造奇迹                         Kinship makes wonders mighty
生命是命题                             Life is all to be
无论你在哪里,我都要找到你             Wherever you are, I’ll find you, trust me
手拉着手 生死不离                      My hand in yours, I'll never leave


生死不离,全世界都被沉寂               I'll never leave, the whole world gets still
痛苦也不哭泣                           Heart broke, I hold my weep
爱是你的传奇                           Love makes wonders big
彩虹在风雨后坚强升起                   Rainbow will sure come through the stormy
我的努力感到爱的力气                   I am feeling the power of love deep
(合)
无论你在哪里 我都要找到你        Wherever you are, I’ll find you, trust me
血脉能创造奇迹                         Kinship makes wonders mighty
大山毅然举起                           Mountains could be lifted
无论你在哪里 我都要找到你              Wherever you are, I’ll find you, trust me
天裂了 去缝起                          The sky’s breach, we mend it

(男合)
你一丝希望是我全部的动力!     Your hope is my only drive though dim a gleam
搭起我的手筑成你回家的路基!           My hands build the road to your home of dream

无论你在哪里 我都要找到你              Wherever you are, I’ll find you, trust me
血脉能创造奇迹                         Kinship makes wonders mighty
生命是命题                             Life is all to be
无论你在哪里 我都要找到你              Wherever you are, I’ll find you, trust me
手拉着手 生死不离                      My hand in yours, I'll never leave
(合)
无论你在哪里 我都要找到你        Wherever you are, I’ll find you, trust me
血脉能创造奇迹                         Kinship makes wonders mighty
大山毅然举起                           Mountains could be lifted
无论你在哪里 我都要找到你              Wherever you are, I’ll find you, trust me
天裂了 去缝起                          The sky’s breach, we mend it

手拉着手 生死不离                      My hand in yours, I'll never leave

Being deeply affected by language becomes a means to the deeply lived life.
VOE Blog
2008-9-2 4:17:22
Rhapsodia





Regular Member

Roles:Chief Editor
Posts:1226
Exp.:4287
RegTime:2006-11-15

Re:Rhapsodia's Staves

[53] [歌词翻译 E - C]

Autumn Leaves 秋叶   ----Translated by Rhapsodia (Nov 2007)

Autumn leaves fall andare swept out of sight
The words that you said have gone too
Autumn leaves fall and are swept out of sight
So are the memories of love that we knew

秋叶落,风卷走
不见了你的承诺

秋叶落啊风卷走
爱的记忆不再有


The wind of forgetfulness blows then
Into the night of regret,
The song you would often sing
Is echoing, echoing yet

遗忘的风在那么吹
吹进黑夜啊心懊悔
你曾经唱过的歌
在耳畔盘绕萦回

The falling leaves drift by the window
The autumn leaves of red and gold
I see your lips, the summer kisses
The sun-burned hands I used to hold

叶飘落, 窗前过
红色金色秋叶作
像你的唇,夏天的吻
你晒黑的手我牵过

Since you went away, the days grow long
And soon, I'll hear old winter's song
But I'll miss you most of all, my darling,
When autumn leaves start to fall
When autumn leaves start to fall

你走后,天转长
古老冬歌响耳旁
四季何时最相思
每当秋风落叶扬
每当秋风落叶扬

Being deeply affected by language becomes a means to the deeply lived life.
Grammar Book
2008-9-2 5:41:12
Rhapsodia





Regular Member

Roles:Chief Editor
Posts:1226
Exp.:4287
RegTime:2006-11-15

Re:Rhapsodia's Staves

[54] [英诗写作]

Black Red or White    --- Rhapsodia (March 4 2008)

How long a rough road
That wanders and wriggles
When dimmed with dusk
How short a glitzy glow
That flashes and dashes
When hugged with husk

Can the road be stretched
To and beyond boundary
With no darkness compiled
Can the glitz be unquenched
In and outside its aureola
With angels’ songs undefiled

Trudging on my unchangeable treads
Trekking all my shreds
Black, red or white
A smile spreads

Being deeply affected by language becomes a means to the deeply lived life.
VOE Blog
2008-9-2 6:06:49
Rhapsodia





Regular Member

Roles:Chief Editor
Posts:1226
Exp.:4287
RegTime:2006-11-15

Re:Rhapsodia's Staves

[55] [诗歌翻译 C-E]

我想 你可能读不懂我的江南

作者:境界不同 翻译:Rhapsodia_晚枫 Aug 2008

我想 你可能读不懂我的江南
泼墨山水里的烟雨
黄昏驿桥边的风尘
纸伞不曾回眸的
一瓢水
朦胧亦自月色飘下的
江南

I suppose, my fresco of the South you perceive not.
Of misty rain that etches mountains ‘n rivers my splashes plot
Of the dust by the bridge to the posthouse at dusk
Without a turning glance from under the oilpaper umbrella perchance
Alighted from the moonlight, folded with a ladle of water’s flow
Of the South my fresco

我想
你可能就在我的江南
哪一条 很东方的小巷
哪一段
很沉默的旧墙
哪一杯
很淡然的清酒
荒草从
孤莺飞过的天底长起的
江南

I suppose, right in my fresco of the South you are.
Somewhere in an oriental lane, somewhere at a part
Of a quiet aged wall, somewhere lays a cup
Of wine, indifferent and pure, with wild grass grow
Under the sky the lone oriole flies through, to and fro
Of the South my fresco

我想
你可能读不懂我的江南
每一片叶子
都有多少脉心事
每一次涟漪
都有多少圈回忆
比楚天更远
杨柳岸更长的
江南

I suppose, my fresco of the South you perceive not.
Of each every leaf how much in mind the nerves have got
How many loops of recall each every ripple relieves
Further than the south vault, longer than the bank of willows
Of the South my fresco

我想
你可能就在我的江南
连春风秋月也看惯
纸伞
依旧静静走过的
泼墨山水画里的
江南

I suppose, right in my fresco of the South you are.
A familiar sight even for the spring breeze and autumn moon so far
Where still strolling in quietness the oilpaper umbrella
The mountains ‘n rivers my splashes plot though
Of the South my fresco

我想
你可能读不懂我的江南 我想

I suppose, my fresco of the South you perceive not, I suppose

Being deeply affected by language becomes a means to the deeply lived life.
Grammar Book
2008-9-2 6:21:35
Rhapsodia





Regular Member

Roles:Chief Editor
Posts:1226
Exp.:4287
RegTime:2006-11-15

Re:Rhapsodia's Staves

[56] [诗歌翻译 C-E]

情殇 Love Elegy

 

作者: 梦中人 (Man in Dream)    翻译:Rhapsodia_晚枫 Aug 2008   朗诵:子夜星辰

 

 

如果你在黑暗中一瓣一瓣凋谢                If petal by petal you wilt in ‘th dark

一滴一滴流尽                                            And trickle little by little to your life end

我会因为爱你忧伤而死                            I’ll pine away and die of love for you

留下一片寂寞的河山                                Leaving behind an endless lonesome land

我的诗会在树上发芽                                By then my stiches would bud on the trees

年年春天像燕子呢喃                                Like swallows each spring whispering in breeze

 

我的眼睛想贴着你的怀                            My eyes desire to snuggle in your chest

山高水长的日子缩短为一瞬                    Thus to a moment those days and nights shrink

湿润你即将枯竭的美丽                            To moist your beauty that ‘bout to dry up

亲爱的,最后一次依恋                            My love, can that final cleaving to you

能抵御无边的寒冷吗                                Help you endure the immense chill

我想把全部相思放进行囊                         I’d pack in traveling bag all my pining will

 

只怕你把我扯成手里的洞箫                     An English horn be made by your hand I’m afraid

在我的伤口上颤着你的痛                         Of your pain throbbing on my wound

把你结成月夜的白霜                                 And you turning to rime at moonlit night

我还是像一片叶子悄然落在深夜吧          I choose to fall by stealth like a leaf into the dark

不能把你眼里的风景划伤                          No damage borne to the view in your eyes

只留下爱,伴你                                          With you nothing but my love lies

 

我贪恋你,贪恋如花的人间                     For you I crave, yearning for ‘th flowery world

但不要你送上带泪的花环                         But no garlands with tears from you I want

你的哭会耽搁我的行程                             Your tear drops will defer the journey ‘f mine

我要离开你的眼睛                                     I will have to stay aloof from your eyes

让它时刻被快乐填满                                 To leave them always filled with joy and glee

就像月光下舞蹈的精灵                             A dancing fairy in the moonlight you’d be

 

如果有了预感                                             If presage comes to me

就为你再一次燃烧                                     In flames I would ignite myself again

当光明牵着你冰凉的手                             When brightness leads your cold hands tight

当你向着鲜红的太阳                                Towards the splendid sun you turn your head

我就把诗烧成纸钱提前撒落                     I’d burn my poems as joss paper and spread

我不在                                                         Ahead of time, ‘cause without me holding your hand

你禁不住纷飞的秋凉                                The flying autumn bleak you can’t withstand

 

我不想留下与我有关的悲伤                     No woe related with me shall I leave

只留给你与我无关的快乐                         To you only the frisk unrelated remains

然后转身,把悲哀挂满枝桠                     And then I turn to hang upon branches my dole

以一棵树的姿态等你                                 And wait for you in the stance of a tree

亲爱的,我在风雪中把你遥望                 In squalls, my love, from afar lay the sight of me

 

Note: English horn is a wind instrument in orchestra which has a lower pitch and a longer body than an oboe. The sound it makes is such typically sad that it will immediately lead you to a gloomy mood. (洞箫一词折腾了很久,最后取了这个文化移植的方法。大家来讨论,哈~)

Being deeply affected by language becomes a means to the deeply lived life.
VOE Blog
2008-9-2 6:48:53
Rhapsodia





Regular Member

Roles:Chief Editor
Posts:1226
Exp.:4287
RegTime:2006-11-15

Re:Rhapsodia's Staves

[57][英诗写作]

Urbanization

The veins now so aglow

With bubbles flow

Creamy cappuccino, called these people

Rivers’ abode, crammed with gray towers shadow

Frog’s habitat, metal monsters whereat

Don’t goggle your pupils

You’ll find putrefied pimples

Of rosewood and dying willows

 

On a sunny smoky day somehow glimmering

The concrete pole forests keep buzzing

With champagne in their hands sparkling --

“Cheers! This modernization we’re realizing!”

Being deeply affected by language becomes a means to the deeply lived life.
VOE Library
2008-9-18 7:11:13
Rhapsodia





Regular Member

Roles:Chief Editor
Posts:1226
Exp.:4287
RegTime:2006-11-15

Re:Rhapsodia's Repertoire

[58]  [英诗写作] Sonnet X

To my Love   (Sonnet X  Rhapsodia March2008)

 

Do I hear larks singing in the sweet morn
And yet You sing sweeter from dawn to eve
Do I behold Aphrodite reborn
But Your complexion more suave and naïve

As sweet as You, my witty darling Dear
The fountain of intelligence and mirth
As affable as You, my noble Peer
A tome so ample and of my life worth

As most priceless, the kindness You possess
Enlightens winter cold and long dark nights
How willingly to Goddess I confess
I rest in your charm as a bird alights

Trade You not with this world as always pledged
Unless I am deep delved in my bier wedged

(If the world asks my treasure be displayed
I ask the world a fairyland remade)
Being deeply affected by language becomes a means to the deeply lived life.
VOE Blog
2008-10-19 10:47:50
Rhapsodia





Regular Member

Roles:Chief Editor
Posts:1226
Exp.:4287
RegTime:2006-11-15

[59] [歌词翻译]The Rose

玫瑰
作曲:Amanda McBroom
演唱:Bette Midler 贝蒂·米德勒
翻译:Rhapsodia晚枫 (白话版)

Some say love, it is a river        有人说,爱是条河
that drowns the tender reed.        将柔弱的苇草淹没
Some say love, it is a razor        有人说,爱是利刃
that leaves your soul to bleed.    让心灵鲜血淌

Some say love, it is a hunger,      有人说,爱是饥渴
an endless aching need.            无尽痛苦的追索
I say love, it is a flower,        我却说,爱是花朵
and you it's only seed.            你是唯一的种子

It's the heart afraid of breaking  害怕心碎
that never learns to dance.        于是从不曼舞
It's the dream afraid of waking    害怕梦醒
that never takes the chance.        所以从不尝试

It's the one who won't be taken,    心不愿被占据
who cannot seem to give,            因此不去给予
and the soul afraid of dying        灵魂畏惧死亡
that never learns to live.          永远学不会生存

When the night has been too lonely  当黑夜太孤寂
and the road has been too long,    道路太漫长
and you think that love is only    你认为爱只青睐
for the lucky and the strong.      幸者与雄强

Just remember in the winter        记住在凛冽的寒冬
far beneath the bitter snows        深埋冰雪下的种子
lies the seed that with the sun's love  沐浴阳光的拥爱
in the spring becomes the rose.    一定在春天绽放成玫瑰

The Rose 蔷薇


作曲:Amanda McBroom
演唱:Bette Midler 贝蒂·米德勒
翻译:Rhapsodia晚枫(古版)

Some say love, it is a river          爱者江河
that drowns the tender reed.          其水溺蒲苇
Some say love, it is a razor          爱者利刃
that leaves your soul to bleed.        教人血沾襟

Some say love, it is a hunger,        爱者求兮
an endless aching need.                其欲痛难终
I say love, it is a flower,            吾曰,爱者蔷兮
and you it's only seed.                汝乃唯其种

It's the heart afraid of breaking      心怯碎兮
that never learns to dance.            不为舞
It's the dream afraid of waking        梦惧觉兮
that never takes the chance.          终难驻

It's the one who won't be taken,      不取者
who cannot seem to give,              不能予
and the soul afraid of dying          灵畏亡
that never learns to live.            不习存

When the night has been too lonely    是孤夜兮
and the road has been too long,        寞路长
and you think that love is only        疑爱唯赐
for the lucky and the strong.          运宠公侯郎

Just remember in the winter            且念阳兮
far beneath the bitter snows          融冬雪
lies the seed that with the sun's love 育其种兮
in the spring becomes the rose.        成春蔷
Being deeply affected by language becomes a means to the deeply lived life.
VOE Blog
2009-5-11 15:10:19
Rhapsodia





Regular Member

Roles:Chief Editor
Posts:1226
Exp.:4287
RegTime:2006-11-15

[60] [英诗写作] Selfish

Selfish
I am
Living but dead
Yesterday was mine
And dead but living
Tomorrow a sign
Dead, day's gone
Alive, night would prolong
Am I not a clam
Seal for today
Nor for the morning
Or night of stray

Selfish
I am
In between
The earthly wake
And heavenly sleep
To touch the worms in soil
And trance in the mirage uncoil
I’m falling
To the sea bottom
But rising
To the sky phantom
For a beam
Faint
But flitteringly I deem
Is it a light
Or a tide
Waiting for
Me to embrace
Or to fight dead

Oh dear, dear
Three days
Of ultimate bed
Deserve all these prayers
Of four decades and half
Nothing but flames, and blood
Fades
With laugh
Of a dreamer in shades
Bodies could burn
In the fire
Spirits would turn
The incarnation require
Deadly but lively
Tightly Wired
And tired
Will the breathlessness
Rejuvenate in
The desire
Of air
Am earnest tippler
But thinner
Than a
Hair
For after a few cups
A long sleep
Deep in your snare
The red mud
Is there
Where lies my bier
Dear

Dec 2008 Rhapsodia
Being deeply affected by language becomes a means to the deeply lived life.
VOE Library

  • Contact us - VOE English eHome - Archives - Back Top
    Programmed by VOE805 SP2 MSSQL © 1998-2010 Calm-Sea.Com
  • Processed in 0.76 second(s)
    Server Time 2010-9-4 8:32:09